來超遲的CWT28感謝

2011.08.26.Fri.03:16
感謝!感謝!
二裝家康
本來想馬上寫的,可是活動一結束太放鬆了就...^///^b
打電動果然是幸福的!!!!(還敢講)
就~~CWT謝謝有來場的各位!!!!

然後關於BASARA那本突發本......
有錯字!!!!!!!!!!!!!!!!!
而且是不被原諒的錯字!!!!!!!!!!!!!!!
IEYASU<-O
IRYASU<-X
沒錯!!!!!家康的羅馬音打錯啦!!!!!!!!!!!!!!!(血淚T皿T)
幫忙打字那位朋友並不認得家康的拼音~
而我也沒校稿.......
然後等書印好拿到手上時就吐血了....^q^
第一天因為手上沒材料只好認命...
第二天買到這本的朋友是拿到我立可白+手寫一一改正的yo
............其實我自己心裡也好難以接受QQQQQQQQQ
所以第一天購書的朋友可以拿回來讓我改改....XD(甚麼爛補救)

跟MUMU一起開了露天的通販
以後通販就請走這裡吧!
>>這裡<<
因為露天手續費跟寄件的包裝費關係
所有被丟上露天的都比原本多10元
在加上不方便跑郵局,只能用比印刷品掛號還要貴一些的7-11交貨便!
基本上所有CWT&FF場次我都會參加,會來場的話建議就不要用通販啦!XD
BASARA那本"狐七化け狸は八化け"
因為剩的量不多沒有丟到露天去,有興趣的可以直接來信詢問
 
留言:
Non Title
こんにちは。
拍手のお返事ありがとうございました。
日本語もOKなのですね。感動です。うらやましいです。
聯絡さん(HNはこれで当っていますか?)の絵が大好きです。
記事は何て書いてあるのか分からないのですが、とても楽しいです。
「大 波 斯 菊 的 大 花 園」リンクさせていただきました。
これからも素敵なイラストを楽しみにしています♪

Re: Non Title
さろ吉さん:
こんばんは~
すみませんが、この間、ここで来なかったけど、
さろ吉さんのメセージを見てから、凄く嬉しいwww
遅く返事をくれたんです、本当にごめんなさい~>_<
日本語で返事のことのは友達にもらったんでした~
私は日本語を読むと、理解できるけど、自分で書くのこと、全然できないwwww
ニックネームとは「cosmos」だよ~
あの下に「聯絡」の漢字、
実は日本語で「連絡」という意味です、中国語と日本語、時々両方も同じ意味なのに、漢字の書き方がちょっと違うでしょう?
時々、混ぜやすいなぁ~(私も)
よかったら、リンクを互い交換してもいいですか?
同じBASARAが好き、気に合うので、嬉しかった!
前の頃ゆっくり休みですが、それからブログを書く事が続けるよ~
また宜しくお願いします~
等待許可的留言
此留言需要管理員的許可

管理者のみに表示